×

اقتصاد مختلط造句

"اقتصاد مختلط"的中文

例句与造句

  1. وأعتقد أنه ينبغي حل تلك المشكلة على أساس اقتصاد مختلط من خﻻل تحسين كفاءة جميع عناصر ذلك اﻻقتصاد.
    我相信,应该以通过改善其所有组成部分的效能的混合经济作为基础来解决这个问题。
  2. ومع التحول من اقتصاد مختلط إلى اقتصاد حر، تم الشروع في برنامج خصخصة هائل، ومن الأهمية الحاسمة ضمان حماية المستهلكين حماية مناسبة.
    由于从混合经济向自由经济转变,已经开始实行庞大的私营化方案,必须确保消费者受到保护。
  3. في السبعينات، شهد اﻻقتصاد الدومينيكي تحوﻻت هامة، انتقل بها من اقتصاد زراعي تقليدي إلى اقتصاد مختلط تسوده قطاعات الخدمات والسياحة والصناعة.
    在70年代,多米尼加经济发生了重大转变,从传统的农业经济,向以服务、旅游和工业为主的混合经济方向发展。
  4. (أ) بدأ اقتصاد مختلط في الظهور تدريجياً، وهناك إجراءات جارية لحفز نشاط منظمي المشاريع، وتطوير مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم، وزيادة الحرية الاقتصادية للمشاريع وزيادة نصيب القطاع الخاص؛
    (a) 多种成分经济正在迅速形成,刺激经营活动、发展中小商业、扩大企业经济自由、增加个体经济成分比例的措施得以实现;
  5. ودعت إلى اعتماد اقتصاد مختلط باعتباره الأكثر ملاءمة لتهيئة ظروف مواتية للتنمية، وسلطت الضوء على شبكات الأمان الاجتماعي، والتكنولوجيا الخضراء، ونظم الرعاية الصحية والتعليم باعتبارها عناصر هامة لتحقيق التنمية.
    该材料主张混合经济,认为其最适于为发展创造有利条件,并强调社会安全网、绿色技术、卫生保健系统和教育是实现发展的最重要的要素。
  6. التغير في أشكال الملكية واستحداث علاقات سوقية جديدة الأساس وإقامة اقتصاد مختلط في سياق بناء دولة ديمقراطية ذات سيادة تخضع لحكم القانون.
    新的工会章程与以前的章程大不相同,因为它反映了近年来在工会发展领域发生的根本变化 -- -- 在所有制形式、引入新的以市场为基础的关系以及在建设民主与法治的主权国家背景下发展混合经济方面的变化。
  7. 62- وفيما يتعلق بالتنظيم الاقتصادي والاجتماعي، يكفل الدستور التعايش بين قطاع عام وقطاع خاص وقطاع تعاوني واجتماعي في ملكية وسائل الإنتاج، فضلاً عن مبادرات تنظيم الأعمال الحرة في نطاق اقتصاد مختلط وملكية عامة للموارد القومية (المادة 80).
    在经济和社会组织方面,《宪法》(《葡萄牙共和国宪法》)保障了公共部门、私营部门以及拥有生产资料的合作及社会部门的共存,并允许在混合经济和国家资源公有制内的企业自由经营(第80条)。
  8. 52- ومن حيث التنظيم الاقتصادي والاجتماعي، ينص الدستور على التعايش بين قطاع عام وقطاع خاص وقطاع تعاوني واجتماعي في ملكية وسائل الإنتاج، فضلاً عن المبادرة لتنظيم الأعمال الحرة في نطاق اقتصاد مختلط وملكية عامة للموارد القومية (المادة 80).
    在经济和社会组织方面,《宪法》(《葡萄牙共和国宪法》)保障了公共部门、私营部门以及拥有生产资料的合作及社会部门的共存,并允许在混合经济和国家资源公有制内的企业自由经营(第80条)。
  9. وعليه، فإن العهد محايد من حيث النظم السياسية والاقتصادية، ولا يمكن وصف مبادئه وصفا دقيقا بأنها تقوم حصرا على ضرورة أو استصواب إقامة نظام اشتراكي أو رأسمالي، أو اقتصاد مختلط أو مخطط مركزيا أو حر، أو على أي نهج معين آخر.
    因而,就政治和经济制度而言《公约》属于中立性质,不能把它的原则完全说成是出于社会主义或资本主义制度的需要,或出于中央计划经济或自由市场经济或两者兼而有之的经济需要,也不能把它归于任何其他特定的属性。
  10. وعليه، فإن العهد محايد من حيث النظم السياسية والاقتصادية، ولا يمكن وصف مبادئه وصفا دقيقا بأنها تقوم حصراً على ضرورة أو استصواب إقامة نظام اشتراكي أو رأسمالي، أو اقتصاد مختلط أو مخطط مركزيا أو حر، أو على أي نهج معين آخر.
    因而,就政治和经济制度而言《公约》属于中立性质,不能把它的原则完全说成是出于社会主义或资本主义制度的需要,或出于中央计划经济或自由市场经济或两者兼而有之的经济需要,也不能把它归于任何其他特定的属性。

相关词汇

  1. "اقتصاد محلي"造句
  2. "اقتصاد مالي"造句
  3. "اقتصاد ليمبوبو"造句
  4. "اقتصاد ليسوتو"造句
  5. "اقتصاد ليختنشتاين"造句
  6. "اقتصاد مخطط"造句
  7. "اقتصاد مخطط مركزيا"造句
  8. "اقتصاد معرفي"造句
  9. "اقتصاد معيشي"造句
  10. "اقتصاد مفتوح"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.